• Home
  • 和文英訳サービス

J-pop Lyrics Translation


There are many Japanese songs that are still to be appreciated globally. We would like to translate such Japanese songs into English without using any translation software. We accept your requests.

2026.02.25 03:19
Mr. Children – 365日
Mr. Children – 365 Days     I can hear them  They reach me  There are feelings toward you I cannot hold back  They resonate even when I cover my ears  I like you  I know  It’s ridiculous, but I cannot control my feelings  Upon waking up, I drift...
2026.02.24 06:56
LUNA SEA – MOTHER
LUNA SEA – MOTHER     Still unable to see even a new era  Embraced by the cloudy heavens  I started waking from the spring of souls  Under dirty skyscrapers  Until the day the remaining blessings disappear  Until the day beautiful flowers wither away  The...
2026.02.23 04:55
アイナ・ジ・エンド - 死にたい夜にかぎって
AiNA THE END – On nights I feel like dying     Drifting along I stop walking again  I wish to see a landscape I’ve never seen with you  Colorful flowers fluttering  The skin is tender  I believe that being disheveled is better  If I see you in a dream I will e...
2026.02.17 14:20
Uru - 今日という日を
Uru – Day Called Today     Days you’ve lived and an answer you still cannot find  The object of your yearning remains itself  Every time you feel despair You’ll see yourself you don’t wanna see many times  Even if that resolution you made one day causes pain You’ll realize t...
2026.02.17 13:29
レミオロメン - 太陽の下
Remioromen – Under the Sun     Stars shining after the sun sets in a dreamy manner  Gift from the sun  Blurred horizon  Beyond that, too, people are living While falling in love, shedding tears, and dancing to music on the earth  When I smiled and opened up my mind,&nbs...
2026.02.10 14:33
Every Little Thing – Grip!
Every Little Thing – Grip!     Seven stars scattered in the indigo blue  Each of us overflew with feelings  Heart-broken, we shouted love  Unable to run away, we stick to our dreams  We won’t lose to sham days  Let’s awaken to this moment  Choking mundane...
2026.02.09 14:24
CHAGE and ASKA – BIG TREE
CHAGE and ASKA – BIG TREE     I’m gazing at a mysterious tree standing on the sea while planting a large flag  Awakening from sleep I changed dreams I felt I wouldn’t tumble in my true colors in any season, so I walked through the door of morning  Did you see your own big tree fr...
2026.02.08 12:45
黒夢 – ICE MY LIFE
Kuroyume – ICE MY LIFE     Ice my life  If only I could accept you with the palm of my opening hand  Pounded the window  Your body temperature  Waterlogged ground  I cannot say anything  I was frozen  This barren room  Invisible from o...
2026.02.07 13:39
アイナ・ジ・エンド- Entropy
AiNA THE END - Entropy     A dog is walking along a roadside while wearing clothes  The clothes are too big, forcing me to giggle  Sorry for that  I feel as if seeing myself and clear my throat  I often bite off more than I can chew  Entropy I stashed in a drawer o...
2026.02.06 13:57
Every Little Thing – 出逢った頃のように
Every Little Thing – Like in those days just after I met you     My Love Is Forever  I believe it will remain like in those days just after I met you and  It won’t fade away even if the seasons change  I’m getting tired of romance manuals and astrology  Seeing people around ...
2026.02.05 14:08
レミオロメン – もっと遠くへ
Remioromen – Farther away    I wished to go farther away  The miracle of coming into the world is immeasurable  This may be the very reason why I’m afraid of  Just following a predetermined path and limitless liberty  Even if you seek a future to be seen or an answer &n...
2026.02.04 04:27
B’z – 夢見が丘
B’z – Yumemigaoka (Dream-having Hill)     The earth does not know the pleasure or sorrow of human beings  Loving each other and scrambling  Our minds get upset unnecessarily  Ah, when I just think of you  I feel flustered like a child, so  I wanna see you, take a s...

All of these translations were produced by an experienced translator without using any translation software. It is a shame that poor machine translations are rampant, causing a lot of misinterpretations. Please keep in mind that high-quality translations can only be produced by faithful, diligent, experienced translators. Your support is required for growing this website so that these J-pop songs will be shared globally. Translation requires tremendous effort.

JETS (Japanese-English Translation Service)

Copyright © 2026 J-pop Lyrics Translation.

Powered byAmebaOwnd無料でホームページをつくろう